10.9 C
Amsterdam

Voor Ons Nederland organiseert meezingen met het bekende lied ‘Bella Ciao’

Lees meer

Komende zaterdag worden in Arnhem, Breda en Utrecht meezingacties georganiseerd rond het beroemde partizanenlied Bella Ciao. Organisator Voor Ons Nederland wil met deze muzikale oproep aandacht vragen voor de toenemende polarisatie en de impasse in de politiek.

Volgens Voor Ons Nederland staat de Nederlandse democratie onder druk en is er dringend behoefte aan verbinding. Door gezamenlijk te zingen willen deelnemers een signaal afgeven van hoop, samenwerking en vooruitgang. ‘Samen laten we een stem van verbinding en vooruitgang horen door het hele land!’

Bella Ciao is een Italiaans verzetslied. Het was het lied van de antifascistische partizanen die zich in de jaren 1943-1945 verzetten tegen de Duitse bezetting en het marionettenregime van Benito Mussolini. Ook onder de linkse studenten van mei 1968 was het lied populair. Bella Ciao werd echter pas echt wereldberoemd dankzij de Spaanse misdaadserie La Casa de Papel (Het Huis van Papier) van streamingsdienst Netflix. De boeven, die in deze serie de good guys zijn, zingen het lied uit verzet tegen politiegeweld en kapitalisme.

Dat uitgerekend dit linkse lied is uitgekozen door Voor Ons Nederland is opmerkelijk, omdat de actiegroep een initiatief is van de liberale VVD’ers Klaas Dijkhoff en Mark Thiessen. Zij zijn helemaal niet voor de revolutie, maar voor herstel van de status quo. Wel is het initiatief fel tegen radicaal rechts, omdat Dijkhoff en Thiessen autoritaire politici Geert Wilders, Thierry Baudet, Donald Trump en Viktor Orbán als een gevaar voor de democratische rechtsstaat zien.

Maar misschien is het van oorsprong linkse verzetslied gewoon commercieel geworden, net als het portret van Che Guevara. De beroemde Latina-zangeres Becky G. heeft ook haar versie van het Italiaanse verzetslied opgenomen, evenals de populaire Franse artiest Maître Gims.

Una mattina mi sono alzato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi sono alzato,
e ho trovato l’invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno,
mi diranno Che bel fior!
E questo il fiore del partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà!
Op een ochtend werd ik wakker,
Oh vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel, vaarwel!
Op een ochtend werd ik wakker,
En vond ik de vijand.
Oh partizaan, neem mij mee,
Oh vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel, vaarwel!
Oh partizaan, neem mij mee,
Want ik voel dat ik snel sterf
En als ik sterf als partizaan
Oh vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel, vaarwel!
En als ik sterf als partizaan,
Begraaf mij dan
En begraaf mij hoog in de heuvels.
Oh vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel, vaarwel!
En begraaf mij hoog in de heuvels
in de schaduw van een mooie bloem.
In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen
Oh vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel, vaarwel!
In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen:
voor wie bloeit die bloem daar nou?
’t Is de bloem van de partizaan
Oh vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel schoonheid, vaarwel, vaarwel!
’t Is de bloem van de partizaan,
die voor de vrijheid viel!

 

 

 

- Advertentie -